Curses and profanity in Moroccan Judeo-Arabic Jonas Sibony.

Other very simple curses are obviously ironic. At first sight very cruel, the following curses are frequently used by fathers toward their children and therefore are to be understood as terms of endearment:

imōt mōl-ək! (Brunot & Malka 1939: 159):

אִימוּת מוּלָאכ

 “May your master (i.e. father) die!”

 

imōt l-ək bū-k!:

אִימוּת לֵכּ בּוּכּ

“May your father die!”

 

Sense of humor combined with vivid imagination can lead to some quite excessive images. The following is most often used by a mother sick and tired of her child refusing to eat:

 

țgṛēḍ l-mṣāṛn (Brunot & Malka 1939: 157):

תְגְרְרּד אֵלְמְסָארן

 “May your intestines be cut into pieces!”

 

Another excessive expression, this time from a West-Algerian Jewish speaker:

elli ma-iḥǝbb-ni-š nākǝl l-o rās-o nūkǝf a'la na'š-o 'o nǝbkā 'orā-h:

אֵלִּלי מָא יִּיחְבְנִיס, נָאכֵּלְלּוֹ רָאסו, נוּקֵּף עְלָא נְעַשׁוֹ וּנְבְּקָּא אוּרָאהּ

נאעש-نعش– ארון קבורה (א.פ)

“He who has no love for me, I'll eat his head, stand by his coffin and stay after him!”

 

מתוך ספרו של חנניה דהאן

3544 דְעְוָוא דֵל־בַּאטֵל, כָּא תְרְגֵ׳ע ל־מוּלָאהָא.     

קללת שוא, חוזרת לבעליה. (למקלל)

 

קללות שבות לחיק המקללים, כיונים אל ארובותיהם.

           זה לעומת זה) 503(

קללת המקלל שבה אל ראשו. (שם)

קללת שוא חוזרת לפה המקלל. 336 refranero

 ברכות – מברכות לבעליהן, וקללות מקללות לבעליהן.

(רות רבה א׳)

יש קללות שיש בהן ברכה, ויש ברכות שיש בהן קללה.

(DE LA ROCHEFOUCAULD 27)

כציפור לנוד, כדרור לעוף – כן קללת חינם לו תבוא.

משלי כו'-2

Curses and profanity in Moroccan Judeo-Arabic Jonas Sibony.

הירשם לבלוג באמצעות המייל

הזן את כתובת המייל שלך כדי להירשם לאתר ולקבל הודעות על פוסטים חדשים במייל.

הצטרפו ל 226 מנויים נוספים
אוגוסט 2021
א ב ג ד ה ו ש
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
רשימת הנושאים באתר