- [8] Si tu avais vu le jour ou on nous embarqua.
- Ils nous pressaient comme des moutons,
- jusqu'a l'arrivee au navire.
- Tous [f. 136] nous rouaient de coups.
- Les chretiens nous conspuaient
- avec joie et allegresse notre depart.
- Qu'il leur soit inflige un terrible malheur.
- [B ajoute: la pestilence, la famine, la maladie atroce,
- avec l'aide de Dieu, Elie, et les nobles prophetes].
- [Refrain] : Nous nous souvenons d'Oran,. etc.
-
- [9] Je me souviens comment nous etions dans le port,
- la nuit de l' edit de notre expulsion
- Au moment oil nous contoumions Puente la Matna,
- voici qu'une fregate turque nous attendait.
- Nous descencdimes tous au fond de la cale,
- lorsqu'elle se mit a notre poursuite.
- Nous pleurions tous en implorant le Seigneur de nous delivrer
- en faisant souffler la brise.
- II nous envoya un bateau francais,
- le Seigneur nous sauva des Turcs et des Corsaires.
- [Refrain] : En apercevant, etc.
-
- 10] Ils m'arracherent a mes amis, le creur eperdu et desole.
- Je quittai mon pays, voguant sur la haute mer,
- les yeux emplis de larmes, pleurant et sanglotant chaque jour,
- de mes paupieres est tombe un [torrent], helas.
- Noyees de larmes a force de pleurs.
- [Refrain]: Nous nous souvenons, etc.
-
- [11] Je me souviens de la nuit de Roses.
- Les vagues deferlaient de la poupe a la proue.
- Les cordes et le gouvemail se detacherent
- et nous derivames jusqu'a Barcelone.
- [ £. 136b] Le jour on avancait et la nuit on reculait,
- avant que la pitie du Seigneur ne s’emparat de nous.
- Jusqu'a ce que nous depassames le Golfe du Lion,
- par crainte, tous nos peches furent pardonnes.
- Le clement MiSericordieux
- nous delivra de la mer et des Tures.
- [Refrain]: Nous nous souvenons, etc.
-
- [12] Quand nous rentrames a Villefranche,
- nous rendimes grace au Seigneur en Le benissant,
- car 11 nous sauva des Turcs et de la mer.
- Nous arrivames au pays du poisson et de la peche,
- de la pourriture, et des odeurs infectes.
- Nous criames: «O Seigneur, quelle calamite»
- Certains se dirigerent vers Nice, d'autres vers Livoume,
- d'autres encore vers Villefranche ou vers Savone.
- [A: 0 Seigneur prends-nous en patience].
- [B:] 0 Seigneur accorde-nous la patience
- [de supporter] la separation.
-
- [13] Quelle est terrible la separation, o Dieu, o Seigneur.
- Accorde-nous l'endurance, sois genereux envers nous.
- Envoie notre Messie, et rassemble-nous dans le pays d'Israel,
- avec l' assistance d'Elie et des prophetes.
- [Refrain] : Nous nous souvenons etc
-
- [14] Quand le soleil se couche, je me souviens de ma maison,. mon pays,
- A l'heure de la priere de l'apres-midi et du soir,
- dans la synagogue, le recit nocturne des psaumes.
- Je quittai celui que j'aimais devant le destin,
- qui me rattrapa et perdure.
- Que je trouve la patience d' endurer le decret du Misericordieux!
- 0 mon Dieu, combien je souffre des epreuves.
- [Refrain] : Nous €voquons Oran, etc.
-
- [15] Je me souviens du quartier, de la rue et de la place.
- Les demeures des Juifs voisinant [celles] des chretiens.
- Les echanges nous furent precieux.
- Avec ce que nous apportaient les caravanes d' Arabes
- que pouvions-nous demander de plus a Dieu?
- Nous Lui demandons [a present] qu'il nous pardonne.
- Qu'Il nous accorde la subsistance et qu'il ait pitie de nous!
- A eviter a nos enfants ce qui nous est arrive,
- qu'il defasse les desseins que nos ennernis trament contre nous.
- [Refrain] : En apercevant, etc.
- 16] Je me souviens des plaisirs, des promenades,
- des arbustes dans les jardins,
- des sources et des bassins, des jardins du Mont Doun
- au-dessus des cascades [?], entre la riviere et la foret,
- du chant des oiseaux et des grenouilles quand tombait le soir,
- Je me souviens de nos meres,
- lorsque nous nous mettions a parcourir les quartiers,
- Mon coeur est dechire par la nostalgie d'Oran, de ses Juifs et de ses Juives.
- Ils ignorent la beaute de [ ses] merveilles,
- ceux qui parcourent les rues chretiennes.
- [Refrain] : En apercevant, etc.
-
- [17] Voila ce que mes peches causerent.
- Mes peches me causerent malheur, 0 Seigneur.
- L' expulsion et l' errance dans les pays.
- Nous avons perdu par nos fautes,
- et nous implorons le clement de nous pardonner.
- Le repentir nous incombe. [ici prend fin A].
-
- [18] De nombreuses iniquites m'envelopperent,
- et, me delaissant devant I' ombre de la mart,
- j' abandonnai mon heritage,
- Je quittai ma famille
- Mes adversaires heriterent la portion de ma famille.
- [Refrain] : En apercevant, etc.
-
- 0 mon Dieu, console Ton peuple.
- Envoie-moi man l'edempteur.
- A la malheureuse, dis: «Rejouis-toi!
- Dans la cite de Sion, sois confortee.»
- [Refrain] : Nous evoquons Oran, etc.
-
- APPENDICE
- La relation de l' expulsion par Aaron Sibuni
- Pendant que I' on discutait encore de nos innombrables iniquites, voici
- qu'un apport me parvint faisant etat de la terrible expulsion de la sainte
- communaute d'Oran, [y compris] les membres de la famille et des amis de
- votre honneur. A cause de mes peches, j' avais ete egalement exile et j' avais
- reside [a Oran] pendant quatre mois en l'an 5427 (1667). Je pus y apprecier
- les mceurs et le comportement du sage rabbin Abraham Cansino et sa
- famille, ainsi que ceux du sage rabbin Samuel Sasportas et sa famille . Je leur
- ai decrit la finesse de votre honneur lorsque j' ai observe leur elegance, les
- mets de leur table et le raffinement dans lequel ils viyaient, car ils n' avaient
- jamais entendu la voix de l' oppresseur.
- Mais leurs peches furent la cause de leur expulsion.le premier jour de
- Paque de cette annee [1669]. On leur accorda a peine huit jours [de grace],
- ainsi les biens de leurs maisons et de leur mobilier furent vendus a moitie
- prix• puis ils furent tous expulses. Ils sont a present disperses a Nice, a
- Villefranche, et a Livourne – apres que le Saint beni soil-il, les delivrat du
- [danger] de la capture: car ils furent menaces par des fregates de pirates turcs.
- Mais l'Eternel defit les desseins des pirates, qui, voyant arriver un autre
- bateau a leur rencontre, delaisserent celui qui transportait les Juifs; car
- lorsque les pirates virent le vaisseau empli de gens ils penserent qu'ils
- etaient des pirates comme eux, et se detournerent d' eux. Et lorsque les
- pirates arriverent a Alger, tous leurs chefs furent arretes parce qu'ils n' ont
- point attaque les Juifs. Quelques-uns de leurs chefs furent condamnes a
- mort. Tout cela figure dans une correspondance [qui m'est parvenue]
- d' Alger. Rendons grace a l'Eternel pour son secours (Ps. 118)
-
- Une qasida historique sur l'expulsion des Juifs d'Oran en 1669
- PAUL B. FENTON -4/4
-
קשור
כתיבת תגובה