אלף ואחד פתגמים יהודיים ממרוקו-יששכר בן-עמי-מנוקד
70-אִידָא רִיְתוּ נֵהָאר, סְבְּר עְלִיהּ עָאם
אם ראית [אותו] היום, חכה לו שנה
נאמר בעניין הקשור לחוב.
إذا ريتو نهار، صبر عليه عام
71-אִידָא רִיְתוּ סָאכֵּתְ, עָארְפוֹ עְלָא כֵ'רִייַּא נָאבֵּתְ
אם תראה אותו שקט, דע שהוא יושב על צואה
נאמר על אדם הזומם רעה.
إذا ريتو ساكت،عارفو على خريا نابت
72-אִידָא תְכּוּן נְּייָּא נְּייָּא, יִסָאעוּ מִיָּיא פְזְלָאבִּייָּא
אם התמימות תמימות, ייכנסו מאה בתוך הגלימה
הפתגם קשור לענייני אירוח.
73-אִייָּאם אֵללָּאהּ כְּתָאר מֵן דְרָאהְםְ צֵלְטָאן
ימי ה׳ [מרובים] יותר מן הדרהמים [מטבע] של השולטאן
קושרים את הפתגם לסיפור הקשור ללוח השחמט. מלך הבטיח למלא בקשת נתין והאחרון ביקש ליום ראשון אגורה במשבצת אחת, ליום שני 2 אגורות במשבצת השנייה וכך הלאה.
המלך הסכים אבל לא עברה מחצית החודש עד שאוצר המלך התרוקן, ועל זה נאמר:
״ימי ה׳…״ הסבר אחר ששמעתי: אם אדם יאריך ימים הוא יכול להרוויח יותר ממה שיש באוצר המלך. ועוד נמסר לי, שהפתגם נאמר בהזדמנות זו: כשאדם המוזמן לארוחה אינו מופיע, הוא מבטיח, על־מנת לפייס אח המזמין, שיבוא בהזדמנות אחרת באמרו:
״אייאם אללאה…״ מובן נוסף: נחכה ונראה.
ايام الله، كتار من ديرهام سلطان
74-אַייִּמָא קּוּם נְתְחְסְבוֹ; קָּאלְתְלְהָא: חֵתָּא יֵמוּתוּ דִי יִעַרְפוּנָא [ווּיִבְּקָּאוְו גִ'יר דִי יִכִּרְהוּנָא]
אמא, בואי ונתגאה; אמרה לה: עד שימותו אלה שמכירים אותנו [ויישארו אלה שמתנכרים לנו]
התוספת המצוינת בסוגריים מיותרת.
אלף ואחד פתגמים יהודיים ממרוקו-יששכר בן-עמי-מנוקד